溫紹明署理主任裁判官 Mr. WAN Siu-ming, Jason, Acting Principal Magistrate
販運危險藥物
Trafficking in a dangerous drug
提堂 Mention
溫紹明署理主任裁判官 Mr. WAN Siu-ming, Jason, Acting Principal Magistrate
(1)出售應用偽造商標的貨品; (2)為售賣或任何商業或製造用途而管有應用偽造商標的貨品
(1)Selling goods to which a forged trade mark was applied; (2)Possession for sale or for any purpose of trade or manufacture goods to which a forged trade mark was applied
提堂 Mention
溫紹明署理主任裁判官 Mr. WAN Siu-ming, Jason, Acting Principal Magistrate
控制他人而目的在於使他賣淫
Controlling another person for purpose of prostitution
提堂 Mention
溫紹明署理主任裁判官 Mr. WAN Siu-ming, Jason, Acting Principal Magistrate
處理已知道或相信為代表從可公訴罪行的得益的財產
Dealing with property known or believed to represent proceeds of indictable offence
答辯 Plea
溫紹明署理主任裁判官 Mr. WAN Siu-ming, Jason, Acting Principal Magistrate
處理已知道或相信為代表從可公訴罪行的得益的財產
Dealing with property known or believed to represent proceeds of indictable offence
D2 - 答辯 D2 - Plea
溫紹明署理主任裁判官 Mr. WAN Siu-ming, Jason, Acting Principal Magistrate
猥褻侵犯
Indecent assault
提堂 Mention
溫紹明署理主任裁判官 Mr. WAN Siu-ming, Jason, Acting Principal Magistrate
(1)對所看管兒童或少年人虐待或忽略; (2)管有攻擊性武器
(1)Ill-treatment or neglect by those in charge of child or young person; (2)Possession of offensive weapon
答辯 Plea
溫紹明署理主任裁判官 Mr. WAN Siu-ming, Jason, Acting Principal Magistrate
盜竊
Theft
答辯 Plea
溫紹明署理主任裁判官 Mr. WAN Siu-ming, Jason, Acting Principal Magistrate
對他人身體加以嚴重傷害
Inflicting grievous bodily harm
提堂 Mention
溫紹明署理主任裁判官 Mr. WAN Siu-ming, Jason, Acting Principal Magistrate
危險藥物的販運
Trafficking in a dangerous drug
提堂 Mention
溫紹明署理主任裁判官 Mr. WAN Siu-ming, Jason, Acting Principal Magistrate
在公眾地方打鬥
Fighting in a public place
提堂 Mention
溫紹明署理主任裁判官 Mr. WAN Siu-ming, Jason, Acting Principal Magistrate
處理已知道或相信為代表從可公訴罪行的得益的財產
Dealing with property known or believed to represent proceeds of indictable offence
提堂 Mention
溫紹明署理主任裁判官 Mr. WAN Siu-ming, Jason, Acting Principal Magistrate
處理已知道或相信為代表從可公訴罪行的得益的財產
Dealing with property known or believed to represent proceeds of indictable offence
提堂 Mention
溫紹明署理主任裁判官 Mr. WAN Siu-ming, Jason, Acting Principal Magistrate
(1)管有應課稅品; (2)未有向海關人員申報; (3)未根據並按照入口許可證的規定輸入禁運物品
(1)Possession of dutiable goods; (2)Failing to declare to a member of the Customs and Excise Service; (3)Importing prohibited articles not under and in accordance with an import licence
提堂 Mention
溫紹明署理主任裁判官 Mr. WAN Siu-ming, Jason, Acting Principal Magistrate
處理已知道或相信為代表從可公訴罪行的得益的財產
Dealing with property known or believed to represent proceeds of indictable offence
提堂 Mention
溫紹明署理主任裁判官 Mr. WAN Siu-ming, Jason, Acting Principal Magistrate
處理已知道或相信為代表從可公訴罪行的得益的財產
Dealing with property known or believed to represent proceeds of indictable offence
提堂 Mention
溫紹明署理主任裁判官 Mr. WAN Siu-ming, Jason, Acting Principal Magistrate
處理已知道或相信為代表從可公訴罪行的得益的財產
Dealing with property known or believed to represent proceeds of indictable offence
提堂 Mention
溫紹明署理主任裁判官 Mr. WAN Siu-ming, Jason, Acting Principal Magistrate
處理已知道或相信為代表從可公訴罪行的得益的財產
Dealing with property known or believed to represent proceeds of indictable offence
提堂 Mention
新傳票 Fresh Departmental Summons 香港海關 Customs & Excise Department
莊保兒暫委裁判官 Miss Polly CHUANG Po-yi, Deputy Magistrate
在公眾地方棄置扔棄物
Littering in public place
覆核聆訊 Review Hearing
莊保兒暫委裁判官 Miss Polly CHUANG Po-yi, Deputy Magistrate
沒有繳付車費等
Failure to pay fares, etc.
發出手令聆訊 Hearing for Warrant Issuance
莊保兒暫委裁判官 Miss Polly CHUANG Po-yi, Deputy Magistrate
沒有繳付車費等
Failure to pay fares, etc.
提堂 Mention
莊保兒暫委裁判官 Miss Polly CHUANG Po-yi, Deputy Magistrate
粗穢言語
Abusive language
提堂 Mention
莊保兒暫委裁判官 Miss Polly CHUANG Po-yi, Deputy Magistrate
沒有提供姓名, 地址或電話號碼的詳情或出示該等詳情的證明或沒有出示身份證明
Failure to give particulars of name, address or telephone number or to produce proof thereof or of identity
提堂 Mention
莊保兒暫委裁判官 Miss Polly CHUANG Po-yi, Deputy Magistrate
沒有繳付車費等
Failure to pay fares, etc.
發出手令聆訊 Hearing for Warrant Issuance
莊保兒暫委裁判官 Miss Polly CHUANG Po-yi, Deputy Magistrate
吸煙
Smoking
發出手令聆訊 Hearing for Warrant Issuance
莊保兒暫委裁判官 Miss Polly CHUANG Po-yi, Deputy Magistrate
吸煙
Smoking
發出手令聆訊 Hearing for Warrant Issuance
莊保兒暫委裁判官 Miss Polly CHUANG Po-yi, Deputy Magistrate
危險駕駛
Dangerous driving
提堂 Mention
莊保兒暫委裁判官 Miss Polly CHUANG Po-yi, Deputy Magistrate
沒有繳付車費等
Failure to pay fares, etc.
發出手令聆訊 Hearing for Warrant Issuance
莊保兒暫委裁判官 Miss Polly CHUANG Po-yi, Deputy Magistrate
沒有繳付車費等
Failure to pay fares, etc.
發出手令聆訊 Hearing for Warrant Issuance
再度送達傳票 Re-Service of Summons 香港海關 Customs & Excise Department
再度送達傳票 Re-Service of Summons 香港警察 Hong Kong Police Force
再度送達傳票 Re-Service of Summons 香港鐵路有限公司 MTR Corporation Limited
新傳票 Fresh Departmental Summons 香港海關 Customs & Excise Department
新傳票 Fresh Departmental Summons 香港警察 Hong Kong Police Force
梁雅忻裁判官 Miss Frances LEUNG Nga-yan, Magistrate
管有危險藥物
Possession of a dangerous drug
判刑 Sentence
梁雅忻裁判官 Miss Frances LEUNG Nga-yan, Magistrate
處理已知道或相信為代表從可公訴罪行的得益的財產
Dealing with property known or believed to represent proceeds of indictable offence
審前覆核 Pre-Trial Review
梁雅忻裁判官 Miss Frances LEUNG Nga-yan, Magistrate
管有危險藥物
Possession of a dangerous drug
判刑 Sentence
梁雅忻裁判官 Miss Frances LEUNG Nga-yan, Magistrate
未獲授權而取用運輸工具
Taking conveyance without authority
判刑 Sentence
梁雅忻裁判官 Miss Frances LEUNG Nga-yan, Magistrate
從車輛棄置扔棄物(檢控車主)
Littering from vehicles (against owner)
審訊 Trial Hearing [2/2]
梁雅忻裁判官 Miss Frances LEUNG Nga-yan, Magistrate
從車輛棄置扔棄物(檢控車主)
Littering from vehicles (against owner)
審訊 Trial Hearing [2/2]
梁雅忻裁判官 Miss Frances LEUNG Nga-yan, Magistrate
從車輛棄置扔棄物(檢控車主)
Littering from vehicles (against owner)
審訊 Trial Hearing [2/2]
梁雅忻裁判官 Miss Frances LEUNG Nga-yan, Magistrate
從車輛棄置扔棄物(檢控車主)
Littering from vehicles (against owner)
審訊 Trial Hearing [2/2]
梁雅忻裁判官 Miss Frances LEUNG Nga-yan, Magistrate
從車輛棄置扔棄物(檢控車主)
Littering from vehicles (against owner)
審訊 Trial Hearing [2/2]
陳炳宙裁判官 Mr. CHAN Ping-chau, Kenneth, Magistrate
(1)在取消駕駛資格期間駕駛; 及其他5 項
(1)Driving while disqualified; & 5 others
D1 - 審前覆核 D1 - Pre-Trial Review
陳炳宙裁判官 Mr. CHAN Ping-chau, Kenneth, Magistrate
傷人
Wounding
審訊 Trial Hearing [3/3]